英語×法律×ビジネスをつなぐ
フリーライター・英語翻訳者/
行政書士試験合格者
菅葉奈

海外ビジネスを
言葉と法律でサポート
IT・法律の記事執筆と英語翻訳
ご来訪いただき誠にありがとうございます。菅 葉奈と申します。
IT・法律・海外ビジネス分野を中心に、記事執筆と英日・日英翻訳を行っています。
ライターはコンテンツ制作、インタビュー記事、ビジネス文書などに対応可能です。
行政書士試験に合格しており、契約・法律に関する内容についても、正確でわかりやすい文章で発信できます。
翻訳は契約書、就業規則、プレゼン資料などに対応しています。
対応実績
一般社団法人Japan Innovation Network (JIN)
ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社
Microsoft
日本アイ・ビー・エム株式会社
株式会社セールスフォース・ドットコム
株式会社富士通マーケティング
SAP
ご依頼から納品までの流れ
ライティングのご依頼
お問い合わせ
まずは「Contact Us」よりご連絡ください。お問い合わせいただいた日の翌日までに返信いたします。
お打ち合わせ
企画、媒体、編集作業の有無、取材等日程、使用言語(日本語及び英語可)について確認させてください。
見積書作成
お問い合わせ及びお打ち合わせの内容を基に見積書を作成させていただきます。
※目安・・・訪問取材(1時間程度)、日本語原稿作成(2,000字程度)の場合、1件/20,000円(税込、交通費別)
契約書及び発注書
契約書、発注書の発行をいたします。
納品
発注書記載の納期にて納品いたします。
インタビュー及びイベント取材の場合、同日程から数えて中2日で納品可能です。
修正
修正依頼は2回まで無料で対応させていただきます。
それ以降は別途加算となります。
請求書送付
業務完了後、請求書をお送りします。契約書送付後7日以内にお振り込みをお願いいたします。
翻訳のご依頼
お問い合わせ
まずは「Contact Us」よりご連絡ください。お問い合わせいただいた日の翌日までに返信いたします。
お打ち合わせ
分野、分量及び編集・原稿化の有無について確認させてください。
なお、ミニマム・チャージはございません。
見積書作成
お問い合わせ及びお打ち合わせの内容を基に見積書を作成させていただきます。
※目安・・・英日:15円/Word、日英:12円/文字(ビジネス文書の場合)
契約書及び発注書
契約書、発注書の発行をいたします。
納品
発注書記載の納期にて納品いたします。
文章のプロ、ライターならではの高品質な訳文をお約束します。
修正
修正依頼は2回まで無料で対応させていただきます。
それ以降は別途加算となります。
請求書送付
業務完了後、請求書をお送りします。契約書送付後7日以内にお振り込みをお願いいたします。
