フリーライター
フリー翻訳者
菅葉奈のホームページ
翻訳者とライター、それぞれに依頼して、思い通りにいかないもどかしさを感じたことはありませんか? 別々に発注すると、伝えたいことは伝言ゲームのように歪められてしまいます。また統一性を欠きます。
複数の言語が関わる文書では、それら両方に理解のある人物が作業にあたるのが最もスムーズです。フリーライター&フリー翻訳者の菅葉奈なら、原文翻訳からマーケティング文書への編集までご依頼にワンストップで対応し、コストカット・スピードアップ・クオリティ向上に貢献。ローカライズにかかるコストを効率化します。
対応実績
実績について詳しくはこちら
一般社団法人Japan Innovation Network (JIN)
ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社
Microsoft
日本アイ・ビー・エム株式会社
株式会社セールスフォース・ドットコム
株式会社富士通マーケティング
SAP
(順不同)
ご依頼から納品までの流れ
ライティングのご依頼
お問い合わせ
まずは「お問い合わせ」よりご連絡ください。お問い合わせいただいた日の翌日までに返信いたします。
お打ち合わせ
企画、媒体、編集作業の有無、取材等日程、使用言語(日本語及び英語可)について確認させてください。
見積書作成
お問い合わせ及びお打ち合わせの内容を基に見積書を作成させていただきます。
※目安・・・訪問取材(1時間程度)、日本語原稿作成(2,000字程度)の場合、1件/20,000円(税込、交通費別)
契約書及び発注書
契約書、発注書の発行をいたします。
納品
発注書記載の納期にて納品いたします。
インタビュー及びイベント取材の場合、同日程から数えて中2日で納品可能です。
修正
修正依頼は2回まで無料で対応させていただきます。
それ以降は別途加算となります。
請求書送付
業務完了後、請求書をお送りします。契約書送付後7日以内にお振り込みをお願いいたします。
翻訳のご依頼
お問い合わせ
まずは「お問い合わせ」よりご連絡ください。お問い合わせいただいた日の翌日までに返信いたします。
お打ち合わせ
分野、分量及び編集・原稿化の有無について確認させてください。
なお、ミニマム・チャージはございません。
見積書作成
お問い合わせ及びお打ち合わせの内容を基に見積書を作成させていただきます。
※目安・・・英日:15円/Word、日英:12円/文字(ビジネス文書の場合)
契約書及び発注書
契約書、発注書の発行をいたします。
納品
発注書記載の納期にて納品いたします。
文章のプロ、ライターならではの高品質な訳文をお約束します。
修正
修正依頼は2回まで無料で対応させていただきます。
それ以降は別途加算となります。
請求書送付
業務完了後、請求書をお送りします。契約書送付後7日以内にお振り込みをお願いいたします。